亚洲日本韩国欧美特黄,国产精品露脸视频观看,97视频在线观看精品,久久精品费精品国产

<td id="y64vf"><strong id="y64vf"></strong></td>

      青島新聞客戶端

      有責(zé)任的媒體

      下載有獎

      對話村上春樹作品譯者林少華:“小確幸”發(fā)明者在青島“白吃白喝”

      2019-11-16 11:09    楚天都市報(bào)

      ●人物檔案

      林少華,著名文學(xué)翻譯家、學(xué)者、作家,中國海洋大學(xué)教授,兼任華中科技大學(xué)“楚天學(xué)者”、中國日本文學(xué)研究會副會長。著有《落花之美》《為了靈魂的自由》《鄉(xiāng)愁與良知》《夜雨燈》《小孤獨(dú)》《林少華看村上:村上文學(xué)35年》。譯有《挪威的森林》等村上春樹系列作品,及《羅生門》《雪國》《在世界中心呼喚愛》等日本名家作品共90余部,影響深遠(yuǎn)。

      ●對話背景

      從1989年翻譯《挪威的森林》開始,林少華僅譯村上春樹作品就有30年,獨(dú)立翻譯的村上春樹作品達(dá)43部之多,是中國翻譯村上春樹作品最多、最受歡迎的翻譯家之一?!靶〈_幸”在這個(gè)年輕人中風(fēng)靡的詞匯,也是他翻譯的杰作。11月9日,林少華做客省圖書館長江講壇主講《諾貝爾文學(xué)獎與村上春樹》,楚天都市報(bào)記者對其進(jìn)行了專訪。

      翻譯過程中根本不存在

      百分之百原裝的“村上春樹”

      問:你翻譯的村上春樹語言古雅精致。有人說,正是林少華對村上春樹行文風(fēng)格的改造,才讓其在國內(nèi)被文青追捧不已。你覺得對其作品再創(chuàng)作的成分占多大比重?

      林少華:文學(xué)翻譯本身就包含有再創(chuàng)作的成分,關(guān)鍵是再創(chuàng)作控制在什么程度、分寸。百分之百一個(gè)零件都沒有更換的“村上春樹”,本身就不存在。

      文字語言背后的意蘊(yùn)才是文學(xué)語言的生命,我的創(chuàng)造性在于文字背后的東西。我認(rèn)為,一般的翻譯譯的是故事、內(nèi)容,好的翻譯傳達(dá)的是語言風(fēng)格、文體及背后說不清、悠然心會的審美意蘊(yùn)。審美是中國文章的靈魂,不美的文章是沒有意思的。

      不過關(guān)于審美意蘊(yùn),個(gè)體的差異太大了。究竟誰翻譯的才是對的?每個(gè)翻譯家都會覺得自己的是對的。(笑)

      問:你最喜歡自己翻譯的哪一部村上春樹作品?

      林少華:起初我喜歡的是《舞舞舞》,翻譯時(shí)我三十幾歲,作品中的溫情吸引著我。男主人公對待別人保持距離的溫情、不動聲色的理解、不加干預(yù)的狀態(tài),填補(bǔ)了我心中情感缺失的那個(gè)部位。

      后來我喜歡《奇鳥行狀錄》,無論是思想穿透力,還是藝術(shù)感染力,《奇鳥行狀錄》都是村上春樹創(chuàng)作的一個(gè)頂峰。我最近在看他的《1973年的彈子球》,挺喜歡,可能與我現(xiàn)在的心境有關(guān)。這個(gè)作品傳達(dá)的心境,個(gè)體對外部壓力所表現(xiàn)出來的優(yōu)越感,蠻有意思。

      問:你翻譯村上春樹的作品時(shí)會與他探討嗎?

      林少華:30年間,我和他見過兩次面,日常生活的通信也極少。作為翻譯,原作者的故事是不容譯者介入的,譯者能介入的就是語言。能否如實(shí)再現(xiàn)原作風(fēng)格,是判斷譯者翻譯層次的標(biāo)準(zhǔn)。村上春樹不懂中文,而探討翻譯須建立在中文對話的基礎(chǔ)上,所以翻譯過程中,我基本上沒找過他。

      村上春樹筆下的孤獨(dú)疏離

      契合了都市年輕人的心理

      問:村上春樹受到中國年輕人歡迎的原因是什么?

      林少華:其筆下關(guān)于都市年輕人的孤獨(dú)感、疏離感、心靈處境,契合了當(dāng)代年輕人的心理。從1989年《挪威的森林》至今,整整30年里,中國讀者心靈體驗(yàn)的豐富性得到了提升。村上春樹的文體與語言風(fēng)格,甚至影響了一部分年輕人說話的方式。

      中國當(dāng)代作家寫城市題材的,客觀上講,寫得不是那么到位、細(xì)膩,村上春樹恰好在這個(gè)錯位時(shí)間引進(jìn)來,契合了年輕人的心理需求和文學(xué)審美需求。他們想說又說不明白的東西,村上春樹說出來。再加上村上春樹的文體有鮮明的個(gè)人特色,中國年輕人讀起來覺得好玩、有意思,尤其對高中生寫作文都有一種啟示性。其實(shí)我接到的讀者來信,相當(dāng)一部分就是高中生。

      問:村上春樹作品中的無意義感、孤獨(dú)和感傷,會對年輕人有負(fù)面影響嗎?

      林少華:村上春樹的作品總體還是積極的。他寫無聊、寂寞、孤獨(dú)、感傷、郁悶,在我們看來是負(fù)面情緒,他卻能從中找出美學(xué)因素來。其實(shí)我們對村上春樹有一種誤解,以為村上春樹的作品只是這些東西。你看他的《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》,特別是最新的《刺殺騎士團(tuán)長》,不光是軟的、經(jīng)營小資情調(diào)的,也有宏大敘事、敢于面對歷史現(xiàn)實(shí)、敢于面對日本黑暗歷史的一面。

      問:你覺得村上春樹屢次與諾獎失之交臂的原因是什么?

      林少華:諾貝爾文學(xué)獎的審美標(biāo)準(zhǔn)是“具有理想主義傾向的杰出文學(xué)作品”??匆酝墨@獎作家作品,我覺得“理想主義傾向”,包含維護(hù)人的尊嚴(yán)與自由、對人類價(jià)值的終極關(guān)懷等。諾獎應(yīng)該是對以宏大視角、悲憫情懷書寫人類歷史的作品更感興趣,而對村上春樹這樣以個(gè)體視角寫個(gè)人的小確幸、小孤獨(dú)、小苦悶不感興趣,認(rèn)為這不具有經(jīng)典性文學(xué)作品的特點(diǎn)。

      但村上春樹對人類心靈史的貢獻(xiàn)是值得肯定的,我覺得他屢次與諾獎失之交臂,還有一個(gè)重要原因是沒有好的英譯本。相較于中譯本,村上春樹翻譯成英文后失去了很多韻味。而諾獎評委中只有馬悅?cè)灰粋€(gè)人懂中文,這位評委今年也辭世了。

      當(dāng)下流行的日本文學(xué)讀物

      很多不入流也沒什么營養(yǎng)

      問:除了村上春樹,你還翻譯了其他日本作家的作品,有哪些日本作家是你喜歡的?

      林少華:我翻譯了98本日本文學(xué)作品。相比之下,筆調(diào)和價(jià)值取向都合我心意的、且譯起來得心應(yīng)手的,除了村上春樹,還有夏目漱石和井上靖,這三位是我最喜歡的。

      翻譯的對象如果不是你喜歡的,翻譯就是一種痛苦。給我這種痛苦感受的作家主要有——太宰治。他的《人間失格》已有17個(gè)版本了,出版社非得要我弄一個(gè)“林版”的。在鄉(xiāng)下老家,我每翻譯一段,就要放下筆走到院子里,在燦爛的花草樹木間,來幾次長呼吸,因?yàn)榉g得我脊背發(fā)涼:一個(gè)男人怎么能活到這個(gè)份上?覺得不可思議。還有川端康成,他的作品陰柔之氣太重,我比較欣賞陽剛之氣。

      村上春樹、夏目漱石就和他們不一樣,寫的是小知識分子的郁悶糾結(jié)孤獨(dú),我比較喜歡。而井上靖是日本作家里內(nèi)容寫得最干凈、且引人入勝的。

      問:日本文學(xué)翻譯到中國的暢銷書不少,有些泛濫,你怎么看?

      林少華:日本文學(xué)在審美上是有一些獨(dú)特的地方,這些審美趣味對中國年輕人有吸引力。只要有市場,就會有人譯介。而在賣得好的書中,總會良莠不齊。豈止是二流,三流、四流的作家作品甚至不入流的作品也多得是。對沒有藝術(shù)性的讀物,可以適可而止,因?yàn)闆]有什么營養(yǎng)。

      最新評論

      打開青島新聞APP,查看更多評論

      精彩推薦

      放開手腳 大干一場!青島民企開啟新一輪發(fā)展大幕

      2019-11-16    觀象山

      快評:悲傷 驚詫 出離憤怒!

      2019-11-16    新華網(wǎng)

      青島號:郭川失聯(lián)三周年:等你回家,一起去遠(yuǎn)航!

      2019-11-15    中國帆船帆板運(yùn)動協(xié)會

      七旬老人一把打翻4歲男孩!只因被他問了一句話

      2019-11-16    北京晚報(bào)

      31省份前三季度GDP:廣東居首 山東首破6萬億

      2019-11-16    中新網(wǎng)

      @青島家長!有騙子混入班級群 家長被騙排隊(duì)轉(zhuǎn)錢

      2019-11-16    青島新聞網(wǎng)

      這個(gè)直播有口水!青島市旅游飯店服務(wù)技能大賽 吃貨看過來

      2019-11-16    青島新聞網(wǎng)

      青島時(shí)間|雙11過后的快遞小哥有多“難”?快來給他們點(diǎn)個(gè)贊!

      2019-11-16    青島新聞網(wǎng)

      青島地鐵4號線最新進(jìn)展來了 通車時(shí)間、車站曝光

      2019-11-16    青島新聞網(wǎng)

      公交車愛插隊(duì)別車 是培訓(xùn)不夠還是違法成本太低?

      2019-11-16    青青島社區(qū)

      查看更多