亚洲日本韩国欧美特黄,国产精品露脸视频观看,97视频在线观看精品,久久精品费精品国产

<td id="y64vf"><strong id="y64vf"></strong></td>

          更多網(wǎng)上媒體 新聞中心> 國內(nèi)國際 > 正文

      日首相錯解成語被嘲笑 朝三暮四當(dāng)做朝令夕改

      1
      青島新聞網(wǎng) 2010-01-24 08:27:32 武漢晚報 現(xiàn)有新聞評論    新聞報料

      ????據(jù)新華社電 日本首相、民主黨黨首鳩山由紀(jì)夫22日在國會接受在野黨議員質(zhì)詢時,把成語“朝三暮四”錯誤理解為“朝令夕改”,引發(fā)哄笑。

      ????鳩山當(dāng)天在國會眾議院預(yù)算委員會接受質(zhì)詢。自由民主黨議員茂木敏充批評說,鳩山內(nèi)閣先是停止2009財政年度第一份補充預(yù)算部分項目,隨后把這部分項目列入第二份補充預(yù)算案,前后只在數(shù)字上略作調(diào)整,這種做法“朝三暮四”。

      ????茂木問鳩山是否知道“朝三暮四”

      是什么意思,鳩山回答:“知道。就是指事情變化很快,很輕易就改變?!?/p>

      ????茂木立即反駁說:“那應(yīng)是"朝令夕改"。”現(xiàn)場發(fā)出一陣哄笑。

      ????“朝三暮四”出自《莊子·齊物論》,原指玩弄手法欺騙人,后來用來比喻常常變卦,反復(fù)無常?!俺钕Ω摹北扔鹘?jīng)常改變主張和辦法。兩個成語略有區(qū)別。

      ????鳩山前任、時任自民黨黨首麻生太郎執(zhí)政時,因在公開場合頻頻念錯漢字,導(dǎo)致支持率下跌,日本媒體稱他為“不會漢字的首相”。

      ????日本共同社報道,如今鳩山意外暴露出成語知識不足這個“弱點”,民主黨內(nèi)有人擔(dān)心“不是好兆頭”。

      手機看新聞 | 查看所有評論 網(wǎng)友評論
      1
      用戶名:  密碼: 匿名發(fā)表 新用戶注冊
      相關(guān)鏈接

      上一篇:曝拉登挑第五任妻子標(biāo)準(zhǔn) 慷慨善良年輕不吃醋