張抗抗的小說(shuō)《作女》一度讓“作女”成了最新的流行詞匯,同時(shí)也讓讀者見(jiàn)識(shí)了女人突破常規(guī)的厲害。昨晚,根據(jù)小說(shuō)改編的同名電視劇在成都電視臺(tái)33頻道開(kāi)播,與看小說(shuō)的津津有味不同的是,劇中“作女”袁立的表現(xiàn)卻被觀眾以及原著作者張抗抗批評(píng)為“作”得太突兀。面對(duì)批評(píng)袁立自己也叫屈,申辯突兀是因
為劇本改編太大,限制了自己的發(fā)揮。
觀眾:“作女”行為不真實(shí)
在電視劇《作女》中,袁立扮演的女主角卓爾是一個(gè)典型“作女”(天生不安分、愛(ài)折騰、風(fēng)風(fēng)火火、喜歡尋求刺激,許多方言里面把這種女人統(tǒng)稱為“作女”)。該劇播出之后,記者進(jìn)行了隨機(jī)采訪,發(fā)現(xiàn)觀眾對(duì)袁立的“作”難以接受!半娨晞傞_(kāi)始,卓爾聽(tīng)劉博說(shuō)了一句話就嫁給了他;新婚不幾天因?yàn)橐痪湓捑秃蛣⒉┏臣;在買(mǎi)菜回家的路上聽(tīng)了服務(wù)小姐一句話就任其拉進(jìn)美發(fā)廳燙了頭發(fā),這一切也太突兀了吧,‘作’得太沒(méi)原則,不真實(shí)。相比之下苗圃扮演的丁丁倒顯得個(gè)性十足而且很可愛(ài),反而搶了主角袁立的風(fēng)頭!
張抗抗:袁立和“作女”有差距
不但觀眾對(duì)袁立的表現(xiàn)提出了批評(píng),原著作者張抗抗也表示了自己的不滿。在接受媒體記者采訪時(shí),張抗抗就明確指出,袁立和她筆下的作女存在差距。“我并不是批評(píng)袁立的表演,其實(shí)她演得很好。只是前兩集她在生活面前顯得太被動(dòng)了,我筆下作女的‘作’是天性使然,但在前兩集中,袁立努力將卓爾塑造成了一個(gè)傳統(tǒng)女人,她在戀愛(ài)、結(jié)婚上很被動(dòng),后面她的‘作’才開(kāi)始符合作品的感覺(jué),但‘作’的行為卻有些突兀,轉(zhuǎn)變過(guò)大,所以我說(shuō)袁立飾演的卓爾,與我的作品有些差距與缺失!
袁立:劇本改編限制發(fā)揮
面對(duì)觀眾以及張抗抗的批評(píng),袁立顯得非常委屈!靶≌f(shuō)中有很大的篇幅交代卓爾少女時(shí)代的變化,為她后來(lái)的性格和行為作鋪墊,所以讀者看上去會(huì)很自然。但是電視劇在改編時(shí)刪去了這些鋪墊,觀眾肯定會(huì)感到突兀,這是我控制不了的!痹⑦表示,在演《作女》時(shí)下了很大的功夫,拍完之后很長(zhǎng)時(shí)間難以自拔,“卓爾其實(shí)和我自己很像,我在表演時(shí)也刻意想表現(xiàn)她的可愛(ài)與靈性,希望通過(guò)這個(gè)角色為‘作女’正名。畢竟現(xiàn)在這個(gè)劇才播了開(kāi)頭,相信觀眾在后面的情節(jié)中會(huì)改變對(duì)這個(gè)角色的看法!庇浾叻稏|波
編輯 張偉明
|